英語翻譯專業,你需要知道的幾所學校
2023-09-28 14:09:21 來源:中國教育在線
現在留學的學生越來越多,留學可以開闊眼界,也能學習不一樣的教育體制,而且國外名校眾多,教育水平也一流。下面小編就來和大家說說“英語翻譯專業,你需要知道的幾所學校”這個問題
紐卡斯爾大學( Newcastle University ),簡稱紐大,是位于英國英格蘭東北部的世界一流研究型大學,是世界排名前 1% 的著名大學,英國頂尖學府。紐卡斯爾大學是英國著名的羅素大學集團, N8 大學聯盟的成員,長久以來被認為是英國最好的二十所大學之一,是英國著名老牌大學,其歷史悠久,擁有歐洲最頂尖的醫學院,同時該校在科學、工程、法學及人文等方面皆相當著名,此外,也是英國擁有最多的歐盟研究文件的學校之一。紐卡斯爾大學目前除了泰恩河畔紐卡斯爾本校區外,在亞洲的馬來西亞以及新加坡分別設立了馬來西亞校區和新加坡校區教授部分專業領域課程。
該校創建于 1834 年,是英國歷史最悠久的大學之一,創建之初名為「醫學與外科學院」 (School of Meicine an Surgery) ,隨后成為分裂改制前的杜倫大學的另一半部的學院,在 1963 年根據國會法案 (Act of Parliament) 與杜倫大學分別成立各自獨立的學校,正式全名為「泰恩河畔紐卡斯爾大學」 (University of Newcastle upon Tyne) 。被稱為世界三大高翻院校之一的紐卡斯爾大學,其口譯專業在業內享有極高聲譽;同時,現代語言學院的口譯/翻譯碩士課程,是英國大學中最早開設中英/英中翻譯專業的高校。紐卡斯爾大學的現代語言學院是全世界唯一設有從高級文憑,碩士,到博士學位課程的大學,提供學生到全球性的大機構如歐盟,聯合國實習的機會。
目前主要設置有四個翻譯領域,學生可依專長和興趣選擇:MA Translating 翻譯碩士MA Interpreting 口譯碩士MA Translating & Interpreting 翻譯與口譯碩士MA Translating Stuies 翻譯學碩士在學習期間,學校研究所每年還會組織學生前往歐盟和聯合國參觀及學習國際會議口譯。專業要求紐卡的口筆譯比較特別,分一年制和兩年制:一年制的語言要求要高一些,雅思7.5以上,單科不低于7,一年之后順利畢業的話就是MA。如果雅思不夠,就只能讀兩年的課程:要求雅思7.0,單科不低于6,但是第一年讀完之后如果不再繼續,只能拿到Diploma,只有繼續讀完第二年順利畢業才能拿到MA的文憑。英國紐卡斯爾大學翻譯專業設置:一年制課程設置必修課:Consecutive Interpreting ⅡSimultaneous Interpreting ⅡPublic Service InterpretingTranslation Stuies ⅡResearch Methos in Translating an InterpretingProfessional Issues in Translating an InterpretingDissertation/SML8099 Translation/Interpreting Project選修課:English - Chinese Subtitle TranslationTranslation for Translators an InterpretingLiterary TranslationHistory of TranslationConcepts in Corporate an Commercial LawTranslating for the European Union's Institutions必修課中,Dissertation和Project是二選一;選修課中,每個科目的學分都不太一樣,要求是選夠至少40學分。兩年制課程設置必修課:Translating ⅠSimultaneous Interpreting ⅠTranslation ExerciseConsecutive Interpreting ⅠInformation Technology for Translators an InterpretersTranslation Stuies Ⅰ第一年可以在學校固定的任意選修課中修滿至少20學分。在校期間,各位同學都有機會到各大公共機構和私人公司實習,實地應用所學知識和技能,并能獲得口譯和翻譯工作的親身體驗。
以MA Interpreting & Translating專業為例了解一下課程設置:
Translating
Simultaneous Interpreting
Sight Translation Exercise
Consecutive Interpreting
Information Technology for Translators an Interpreters
Translation Stuies
Translating
Simultaneous Interpreting
Sight Translation Exercise
Consecutive Interpreting
Translation Stuies
Specialise Translation: Chinese to English
Specialise Translation: English to Chinese
Research Methos in Translating an Interpreting
Profession, Processes an Society in Translating an Interpreting
Key Concepts in Corporate an Commercial Law
Drama Translation for Translators an Interpreters
Public Service Interpreting
Chinese-English Subtitle an Vieo Game Translation
Literary Translation
Translating for the European Union’s Institutions
【利茲大學】
利茲大學( The University of Lees ),世界百強名校,英國前十的頂尖學府。英國名校聯盟羅素大學集團的創始成員,英國著名的六所“紅磚大學”之一,世界大學聯盟成員,白玫瑰大學聯盟成員, N8 大學聯盟成員,英國 12 所精英大學之一。
學校位于英國第三大城市利茲,其校史可追溯至建立于 1831 年的利茲醫學院,在 1904 年獲國王愛德華七世正式授予利茲大學的名號。經過一個多世紀的發展,已成為英國最負盛名的十所頂尖研究型大學之一。擁有 6 名諾貝爾獎得主、 2 名總統和佳子公主、托爾金、張國榮在內的眾多著名校友。
利茲大學在教學與科研方面享有崇高聲譽。 2014 年在英國官方每七年發布一次的 REF 大學排名中,利茲大學居英國第 10 位;在 2017?2018 年 Times 排名中居英國第 10 位;在 2015?2016 年 QS 世界排名中居世界第 87 位;在 2016 年 QS 就業能力排名中居英國第 3 位、世界第 20 位;在 2017 年 Times 評選中獲得“年度最佳大學”稱號;在 2017 年被評為英國政府 TEF 金獎大學。
專業名稱: MA Interpreting & Translating
課程設置:
Methos an Approaches in Translation Stuies
Public Service Interpreting
Interpreting Skills: Consecutive an Simultaneous
Retour Interpreting: Consecutive Retour
Avance Retour Interpreting: Consecutive an Simultaneous
Business Interpreting
【薩里大學】
薩里大學 (University of Surrey) 是英國百年大學,世界優秀的大學,位于英格蘭東南的薩里郡吉爾福德 (Guilfor) ,距倫敦 30 分鐘車程。薩里大學成立于 1891 年,其前身為倫敦的巴特西理工學院。在 1966 年 9 月 9 日被皇家許可而成為綜合性大學。 在《英國大學排名完全指南 2018 》薩里大學名列第 13 位,在 2017 年泰晤士報發布的《 Best universities in the UK 2018 》排名第 35 名,世界 301-350 名。學校有在校生 15000 人左右。
根據 2014 年英國高等教育統計機構的數字,薩里大學的畢業生的就業率高居英國榜首( 96.9% ),高于牛津大學( 92.6% ),劍橋大學( 95.2% )和倫敦大學學院( 94.6% )。
專業名稱: MA Interpreting & Translating
課程設置:
TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES
CONSECUTIVE INTERPRETING CHINESE I
CONSECUTIVE INTERPRETING CHINESE II
SIMULTANEOUS INTERPRETING CHINESE I
SIMULTANEOUS INTERPRETING CHINESE II
SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) I
DISSERTATION 論文
RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES
PUBLIC SERVICE INTERPRETING - TRENDS AND ISSUES
INTERPRETING AND TECHNOLOGIES
SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) II
【威斯敏斯特大學】
威斯敏斯特大學( University of Westminster )是位于倫敦的一所英國公立綜合類研究型大學。威斯敏斯特大學的傳媒專業十分優秀, QS2017 年專業排名在全英名列前茅。其誕生于 1838 年,擁有近兩百年的悠久歷史,前身是皇家理工學院( the Royal Polytechnic Institution ),為英國第一所理工教育學院,更是目前環球十大新聞傳媒學院之一。學校位于繁華璀璨的倫敦西區攝政街 309 號。現有 24000 多名學生,為英國最大的大學之一,目前約有 3000 名來自 150 多個國家的國際學生在這里學習。
專業名稱: MA Interpreting & Translating
課程設置:
Interpreting
Specialise Translation
Professional Development
MA Interpreting Project, MA Translation Project or MA Thesis
International Liaison
Translation as Cultural Practice
上述的這幾所頂尖翻譯院校在入學要求上來說也非常嚴格,前期申請的時候篩選,淘汰的人數就很多,其次還要進行面試,面試主演分為幾個部分,自我介紹、視聽翻譯、新聞翻譯(英譯中、中譯英)等!
關于“英語翻譯專業,你需要知道的幾所學校”以及相關內容,這篇文章中國教育在線小編先介紹到這里了,如果你還想關注更多,那么可以繼續接著關注其他文章了解。
>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<